不好的翻译商标-不好吃商标有哪些

提问时间:2020-07-16 02:13
共1个精选答案
迅法网商标注册 2020-07-16 02:13
最佳答案

相关小视频

向万能的度娘求助:请问有哪些商标翻译失败导致产品不畅销的例子吗?

我国著名2113的“白象”电池的5261英译WhiteEle2phant就明显不妥。英语中”4102whiteelephant”的含义为累赘物,贵而1653无用之物,因为古代泰国视白象为王室所有的神物,国王以赐白象与人作为惩罚:白象一无所用却必须好生供奉,日久会使主人倾家荡产。这个牌子的电池谁会买呢

英文翻译的含义和中文商标相似,是相似商标吗?

首先,我们讨论这个问题应该是在相同或者类似的商品或服务类别前提下;然后,我们要看你注册的是英文商标还是中文商标:(1)如果你注册的是英文商标,而英文翻译的含义在中文中已有通用的翻译,而这个通用的翻译正是与你指的这个中文商标,那么无疑是近似商标;但是如果英文翻译含义在中文有多种翻译,那么判断是否是近似商标还需要考量其它因素;(2)如果你注册的是中文商标,那又需要考量你的中文商标是如何翻译过来的,音译的还是意译的都可能影响你的商标是否与中文商标是否近似。判断是否近似商标的标准相对比较主观,需要具体的情况来判断,即使你认为近似,但是审查员也可能认为不近似,因为审查员是从普通消费者的一般认识水平角度进行判断的。当然所谓的一般认识水平的角度又是什么样的角度呢,虽然商标审查指南有一定的规范和指引,但是仍然需要靠审查员自己的经历主观进行判断。

外文商标翻译成中文因谐音和禁忌引起歧义的例子?

我知道一个“白象”牌电池,transla
下一篇:没有了