英译汉商标翻译失败案例 寻求帮助,我正在写一篇有关商标英译汉的论文,但是在互联网上发现的所有商标翻译失败案例都是汉译英。找不到英文到中文的翻译。迫切需要这样的信息。如果是,我会加50分,谢谢。 《翻泽目的论观照下的商标翻泽之得失》这个题目翻译成英文是什么??谢谢。 翻译目的论视角下的商标翻译得失。 目的论视野下的商标翻译利弊 目的论反思下的商标翻译利弊 以供参考 求一篇关于“中英文商标的翻译”的类型的英文论文 尤金·奈达(Eugene A.Nida)作为辅助理论来支持实用的翻译,并详细讨论了英语品牌名称的翻译策略。作者认为,品牌名称的翻译是一种“动态的对应交流”,其目的是为了达到目的。使得翻译后的乐队名称成为目标市场,因为原始兰特名称被消费者接受为使用原始语言,并成功实现了品牌名称的实用功能。 关键字 商标;文化差异翻译策略;语用翻译 感谢您采用 英语专业论文翻译方向商标方面可以从哪些角度写 请在不久的将来参考论文的选题方向。您还可以从相关论文的参考文献中找到小论文主题选择的方向(其他语言也具有参考价值) [1]于金平。侧向测井方法和设备专利说明书翻译实践报告[D]。中国石油大学(华东),2014。 [2]胡扬。企业宣传新闻在线文本翻译研究报告[D]。天津财经大学,2014。 [3]李培录。从功能对等理论的角度研究商标翻译[D]。兰州交通大学,2015。 [4]陈晨。西班牙商标中文翻译研究[D]。西安外国语大学,2016。 [5]饶娜。英国知识产权法的翻译报告[D]。西南政法大学,2015。 [6]熊健。第七章“商标法的历史基础”翻译报告-英文名词化结构的中文翻译方法与技巧[D]。西南政法大学,2015。 [7]王媛媛。品牌名称翻译中的跨语言模因[D]。西安外国语大学,2016。 [8]马家家。目的论视角下的英语品牌名称翻译[D]。延安大学,2013年。 [9]韩小兰。关联理论下商标的英汉翻译[D]。西安电子科技大学,2013。 [10]王彦娟。 《服装翻译》生辉[D]。福建师范大学,2013。 [11]郭新文。中文商标英文翻译中的动态适应研究[D]。太原理工大学,2013。 [12]张磊。基于语料库的海上石油英语词汇特征分析[D]。长江大学,2013。 [13]胡景文。 《装瓶和许可协议》的翻译报告[D]。烟台大学,2013。 [14]张文如。 “填写许可协议”的翻译报告[D]。中南民族大学,2013年。 [15]赵静。相关适应模式下商标名称英文翻译的文化默认研究[D]。西北师范大学,2013年。 [16]易宪庭。文本类型理论视角下的商业广告翻译研究[D]。东北农业大学,2014。 [17]周军。汉英不可译性及其翻译研究[D]。南京师范大学,2014。 [18]李敏。从翻译顺应选择理论的角度研究《喜福会》的中文翻译[D]。河南师范大学,2014。 [19]张立典。中国地理标志的英语翻译研究:语言规划的视角[D]。西安外国语大学,2014。 [20]付宏。顺应论视角下的商标翻译[D]。中南大学,2013。 [21]金依洛。 《洛阳聚汇投资有限公司合同翻译实践报告》 [D]。中南大学,2013。 [22]尹岳。从军事意识形态所体现的跨文化融合的角度看英汉商标动物词的翻译[D]。兰州交通大学,2014。 [23]范洁婷。从功能主义翻译理论的角度探讨日本商标名称的中文翻译[D]。湖南大学,2014。 [24]连天娥。从概念隐喻理论看动物名词商标的汉英翻译[D]。西安外国语大学,2014。 [25]温洁。基于功能主义翻译理论的英汉商标名称翻译[D]。北京第二外国语学院,2012年。 [26]金磊。商标汉英翻译的最佳相关性研究[D]。长江大学,2012。 [27]蓝洁。优化理论视角下的商标名汉英翻译策略研究[D]。中南民族大学,2012年。 [28]杨婷婷。审美移情下商标名汉英翻译中的文化默认与重构[D]。武汉科技大学,2012。 [29]叶玉春。目的论视角下的商标翻译[D]。福建师范大学,2012。 [30]沉瑶。跨文化交际视角下的中俄商务翻译[D]。上海外国语大学,2012。 [31]刘令英。功能翻译理论视角下的商务合同中文翻译[D]。中南大学,2011。 [32]陶云竹。目的论视角下外交语用歧义的翻译策略[D]。西南石油大学,2012年。 [33]杨扬。从翻译美学的角度看俄语商标词的翻译[D]。上海外国语大学,2013。 [34]习欣。英文商标名称的词法分析[D]。北京林业大学,2008。 [35]李绪清。目的与合作[D]。西南交通大学,2008。 [36]王静。顺从性理论视角下的商标翻译[D]。中国海洋大学,2008。 [37]李士陶。外国商标翻译中存在的问题及对策[D]。中国海洋大学,2008。 [38]冯志坚。汉英商标名翻译:商业利益与语言一致性的矛盾[D]。广东外国语大学,2008。 [39]应玮。广告翻译视角下概念整合理论对翻译实践的认知解释力[D]。天津大学,2007。 [40]沉菊琴。英文商标中文翻译[D]。上海外国语大学,2008。 [41]吴迪飞。论商标词的翻译[D]。上海外国语大学,2008。 [42]牟艳。汉英商标名翻译中的文化差异[D]。电子科技大学,2008。 [43]吴晓明。从文化差异看中文商标的英文翻译[D]。重庆大学,2008。 [44]孙艳霞。文化视角下的服装商标翻译研究[D]。大连海事大学,2009。 [45]李自恒。基于奈达功能对等理论的法律文本双重对等翻译模型[D]。电子科技大学,2009。 [46]王婷。中国商人品牌名称的文化内涵与翻译[D]。华中师范大学,2001。 [47]刘卫东。广告翻译的基本策略[D]。华中师范大学,2002。 [48]杨秋霞。汉英借词及其翻译[D]。广西大学,2002。 [49]胡小娇。论中国商标词的翻译[D]。重庆大学,2003。 [50]尤玉祥。关联理论视角下商标词翻译中文化意象的灵活移植[D]。华中师范大学,2003。 [51]沉碧丽。研究性学习与英语教学[D]。福建师范大学,2003。 [52]陈福玉。从消费者心理学角度探讨商标翻译的功能理论[D]。四川师范大学,2004。 [53]罗维嘉。用奈达的功能对等理论研究中文广告的英文翻译[D]。吉林大学,2004。 [54]黄永亮。英文商标的音译[D]。河北师范大学,2004。 [55]王娟。从文化的角度论中文商标名称的翻译[D]。重庆师范大学,2008。 [56]冯小春。从功能翻译理论的角度分析化妆品商标的翻译[D]。上海外国语大学,2009年。 [57]郭丹丹。从接受美学的角度对英文商标的中文翻译[D]。西安电子科技大学,2009。 [58]李立伟。从社会符号学的角度看英汉商标词的翻译[D]。长春科技大学,2009。 [59]曾婷。俄语广告口号的语言特征分析[D]。复旦大学,2009。 [60]刘宁。目的论视角下的汽车商标翻译[D]。中南大学,2009年。 [61]徐海江。高职商务英语翻译教学中学生跨文化交际意识的培养[D]。上海师范大学,2009。 [62]戴英宇。商标中的文化因素及其翻译策略[D]。华北电力大学(北京),2010。 [63]李小川。论中医翻译说明[D]。苏州大学,2010。 [64]何芳。互文性视角下的公共标志英语翻译研究[D]。湖南师范大学,2009。 [65]宋世珍。汉英广告语言翻译研究[D]。河北大学,2007。 [66]蔡荣荣。社会符号学指导下的中文商标词英语翻译研究[D]。南京农业大学,2009。 [67]胡钊。功能主义翻译理论视角下的商标翻译[D]。西南财经大学,2008年。 [68]李欣。功能目的论指导下的体育英语翻译[D]。哈尔滨工业大学,2009。 [69]范成功。从口译学派角度谈《汉名专业指导·汉英翻译》的翻译方法[D]。天津大学,2009。 [70]马小丽。英汉广告翻译中的语用失误与对策[D]。成都理工大学,2010。 [71]凌兰波。论英语商标汉译中文化语境的动态适应[D]。南华大学,2010。 [72]赵树。功能对等理论指导下的商标翻译研究[D]。上海外国语大学,2010年。 [73]李丹。顺应论视角下的汽车商标翻译[D]。山西师范大学,2010。 [74]赵翔。商标翻译的多角度研究[D]。西北大学,2011年。 [75]梁铎。从接受美学的角度看英语商标词的汉译[D]。中南大学,2011。 [76]刘斌。基于模因翻译理论的药品名称中文翻译研究[D]。南华大学,2011。 [77]汤文谦。英汉商标翻译中的问题与对策研究[D]。浙江工商大学,2014。 [78]李贝贝。目的论视角下的外国汽车商标词汉译研究[D]。吉林大学,2014。 [79]于波。中日商务合同翻译技巧研究[D]。大连海事大学,2014。 [80]高俊。从变体翻译理论的角度对中文广告的英语翻译研究[D]。曲阜师范大学,2013。 [81]田欣。 《家庭主妇健康协会发展历程》翻译实践报告[D]。曲阜师范大学,2013。 [82]徐教龙。关联理论视角下本土化概念的引入对广告翻译策略的影响[D]。华中师范大学,2013。 [83]张俊华。顺应论视角下的女性消费品英语商标汉译[D]。天津商业大学,2013。 [84]常晋津。从功能文体学的角度看,英语翻译立法文本的风格特征[D]。广东外国语大学,2013。 [85]曹璐婷。从功能对等的角度看商标的翻译[D]。郑州大学,2015。 [86]黄义清。企业管理系统翻译实践报告[D]。天津大学,2014。 [87]郑振珍。从生态翻译的角度研究商标翻译[D]。宁波大学,2015。 [88]李丹丹。汉英广告翻译中跨文化语用失误的原因及对策 [89]杨波。汉英经贸翻译技巧研究[D]。上海外国语大学,2007年。 [90]马艳玲。从文化差异的角度谈商标翻译[D]。上海外国语大学,2007年。 [91]马丽华。从跨文化交际的角度研究商标词的翻译[D]。四川大学,2007。 [92]南俊俊。归化和异化在跨文化翻译中的合理应用[D]。山东师范大学,2008。 [93]曹磊。尝试分析德国功能翻译理论对翻译过程研究的启示[D]。北京交通大学,2008。 [94]于霞。从纽马克理论的角度研究广告翻译[D]。成都理工大学,2008。 [95]宁晓静。目的论视角下的中文广告翻译策略研究[D]。吉林大学,2008。 [96]卢国荣。关联理论视角下的英汉广告翻译策略研究[D]。吉林大学,2008。 [97]林元标。上海道路名称的英语翻译研究[D]。华东师范大学,2008。 [98] Quan Feng。功能对等视角下的汉英广告翻译[D]。上海外国语大学,2004年。 [99]龚磊。英文广告的中文翻译[D]。上海外国语大学,2004年。 [100]郝明星。创造性叛逆的英文商标中文翻译[D]。西安电子科技大学,2005。 [101]肖新英。英文广告文字的功能和翻译[D]。上海师范大学,2005。 [102]刘养吾。从符号学的角度看俄语商标词的翻译[D]。吉林大学,2006。 [103]李丽萍。广告翻译:功能翻译理论与翻译规范理论的视角[D]。湘潭大学,2005。 [104]范贤辉。商标翻译中文化含义的迁移[D]。河北师范大学,2006。 [105]彭彦坤。关联理论视角下的品牌名称翻译[D]。西南财经大学,2006年。 [106]伊娜。英文商标单词的中文翻译[D]。山东大学,2006。 [107]李婷。目的论视角下的日本品牌名称的中文翻译[D]。北京第二外国语学院,2010年。 [108]吕慧春。文化对中英文商标翻译的影响[D]。东北财经大学,2010年。 [109]刘英。语用对等理论视角下的中文商标词英语翻译研究[D]。广西师范大学,2010。 [110]陈美美。模因对英语商标翻译的启示[D]。中南大学,2010年。 [111]孙胜南。从文本类型和文本特征的角度分析经贸文本的英汉翻译[D]。吉林财经大学,2010。 [112]张培华。从目标消费者的角度谈中国商标的翻译[D]。天津大学,2010。 [113]周建良。目的论与英语电影片名的翻译[D]。中南大学,2010年。 [114]苗M。诺德功能理论指导下的化妆品引进汉英翻译研究[D]。吉林财经大学,2011。 [115]李飞。汉英广告翻译中的语用失误研究与对策[D]。黑龙江大学,2011。 [116]董立民。关联翻译理论视角下的汉英电影片名翻译[D]。东北大学,2009年。 [117]卢克。商标汉英翻译中的概念隐喻研究[D]。杭州电子科技大学,2012。 [118]陈宪。从目的论到广告零翻译[D]。广西师范大学,2012。 [119]于佳。从功能理论的角度看中国商标词的英文翻译[D]。苏州大学,2012。 [120]周宪宏。互文性理论视角下的公共标志翻译[D]。安徽大学,2012。 [121]王如娅。目的论视角下的化妆品英文品牌名称汉译研究[D]。吉林大学,2013。 [122]钱蕴玉。国际知识产权法中“专利和商业秘密”的翻译报告[D]。西南政法大学,2014。 [123]郑青。词义扩展在法律英语翻译中的应用[D]。西南政法大学,2014。 [124]李妮。从接受美学的角度评析一百部英语电影片名的翻译得失[D]。武汉理工大学,2012。 [125]谭宁。从评估理论的角度评析“生命中的无限” [D]。北京林业大学,2015。 [126]王宏伟。跨文化视角下的中文商标英文翻译[D]。东北财经大学,2005年。 [127]王海杰。功能主义翻译理论视角下的商标词翻译[D]。华东师范大学,2006。 [128]杨东方。英汉商标名称的功能分析与翻译[D]。东南大学,2006年。 [129]郑昌。从功能对等的角度谈英汉商标翻译[D]。广西师范大学,2006。 [130]王义伟。从功能主义“目的论”的角度看服装品牌名称的翻译[D]。合肥工业大学,2007。 [131]刘婷婷。商标词翻译中的文化默认和补偿[D]。吉林大学,2007。 [132]吴双燕。英语商标语言学研究[D]。吉林大学,2007。 [133]陈树芬。功能目的论视角下的商务合同英语翻译研究[D]。广西大学,2007。