商标翻译的三美原则-商标翻译的起源和发展史

提问时间:2020-05-08 07:07
共1个精选答案
迅法网商标注册 2020-05-08 07:07
最佳答案

相关小视频

求翻译拜托帮忙

论文求助。我写的论文名字是 商标名的翻译原则与品牌文化

想法:一个好的翻译应该基于对背景,文化,习俗等的理解。然后商标名称的翻译也应该基于某种品牌文化。

示例:可口可乐最初翻译为“塔达蚕豆蜡”

许渊冲的三美原则英译

“三美女”原则可以翻译为:三美女原则

“音美”,“意美”,“形美”可以翻译为:感官,声音和形式之美或语音学之美,形式之美和风格之美

商标翻译的发展史,最好要英文的.还有(the translation of the trademarks)的正文

最早的商标法之一是1266年在亨利三世国王统治下在英格兰通过的《贝克商标法》。 《贝克标志法》要求面包制作者用针刺或邮票来标记他们的作品。近一个世纪后1363年,银匠也被要求在产品上做标记。不久之后,瓶子制造商和瓷器制造商也有义务标记其产品。

颁布《银行家商标法》近四个世纪后,首批商标侵权案件之一出现在英格兰法院。商标侵权是另一种侵犯商标持有人商标的行为。在里面1618年,一家生产低质量布料的公司试图通过使用其商标将其产品作为较高质量的竞争对手在市场上销售。