商标翻译开题报告及任务书-商标翻译开题报告范文

提问时间:2020-05-08 11:23
共1个精选答案
迅法网商标注册 2020-05-08 11:23
最佳答案

相关小视频

从跨文化交际看英汉商标词的翻译 研究现状综述怎么写,开题报告里

撰写论文属于进行研究,无论是高级的还是大学的,都必须具备独立分析问题和解决问题的能力。

因此,这种问题在百度中不会告诉您。

从主题来看,您应该是英语专业。你该怎么办?

研究的现状是表明您对正在研究的主题有多少了解,并且有多少人正在研究英汉商标的翻译。

您可以到有学术论文的地方找到相似的文档。例如,您可以转到CNKI。通常,您可以去学校的图书馆,这也是您能力的一部分。使用“英汉商标翻译”查找或“英汉商标”查找,最好是找到专门针对此内容的书,但这是不可能的,因为该主题相对较小。因此,请在中文外文杂志中查找文章,以了解谁进行了类似的研究。

然后总结他们的成就是对当前研究状况的总结。

当然,您需要更加专业并且有更详细的要求,但是对于大学生而言,这足够了。

另外,别忘了,您实际上可以向您的讲师询问更多,他会耐心地告诉您如何做。

标志设计开题报告

----看这个,它应该适合您,给您参考:

东方创意徽标设计专家

VI设计,徽标设计,徽标设计,21世纪尖端徽标设计

东方创意品牌徽标设计

东方设计品牌徽标设计

东方创意品牌徽标设计通过客户研究和沟通,结合庞大的国际和国内品牌数据库,为企业进行品牌徽标设计。

Eastern Creative致力于为客户设计和增强公司的品牌徽标。多年的宝贵经验专注于企业品牌徽标的可视化,提供具有广阔视野和战略的专业品牌徽标。东方创意标志设计更贴近客户的实际情况,充分扩大品牌价值,最大化公司品牌的视觉形象,从而促进企业品牌的流行。

认为我们的观点

东方创意徽标设计将从客户的角度出发,并考虑以下要素:1,市场定位2,品牌定位3,产品定位4,受众定位

东方的创意徽标设计遵循徽标设计的原则:1.概念深刻,构图简单2,内涵清晰,个性突出3.形象生动,易于识别4,持久性强,适用性强

参考:东部创意徽标设计专家

“商标名称的翻译和策略”——选题意义怎么写啊!!!

选一个:

商标是一种特殊的语言符号,是商品独特特征的集中,商品文化的核心组成部分,是企业参与国际竞争的有力武器。它既是徽标又是诱饵,最终是为了吸引顾客和出售商品。商标的翻译符合翻译的符号学观点。这是一个从解码到编码的过程,是两种文化的移植。好的商标翻译可以为企业带来巨大的财富;相反,不良的商标翻译会导致企业蒙受巨大损失,因此企业的生死与商标翻译息息相关。同时,商标翻译可以拓宽语言学的研究空间,丰富语言学的内涵,促进语言学理论研究与实际应用的有机结合。本文通过系统分析,收集了一些典型的商标,借鉴并吸收了一些翻译方法,重新总结了一些商标翻译策略,并提出了不同策略下商标翻译需要注意的事项。

选项二:

商标是商品的标志,是商品经济发展的产物,是商品生产者或经营者用来区别其生产和出售的商品与其他商品的独特标志。它是商品独特特征的集中和商品文化的核心部分。在国际市场上,商标通常被企业家和消费者视为简化的商业名称。商标一经出现,就成为企业的象征,是生产者与消费者之间直接对话的桥梁,是企业参与国际竞争的有力武器。中国的对外开放进一步加深,外国公司在中国的经济活动也在增加。这极大地丰富了中国人民的经济生活,结果为中国人催生了许多新的经济和商业活动。大量的国内产品出口到世界各地,国外产品也涌向国内市场。合法产品具有自己的商标。因此,随着中外产品的交换,不可避免地出现商品商标的翻译问题。

论文任务书:商标翻译的这个课题的研究意义

某些商品的商标本身具有独特的含义,在中西方文化中它们都具有优雅而美丽的含义。在这种情况下,可以使用纯自由翻译。例如:蓝鸟车取材于比利时作家莫里斯·马特琳克(Maurice Materlinek)1911年的诺贝尔文学奖,这是戏剧《蓝鸟》中的“蓝鸟”,它象征着“未来的幸福”。“蓝鸟”,因为“蓝”的意思是“蓝”,“蓝鸟”的意思是“蓝鸟”。在唐代,李商隐有一首诗说:“彭山没有很多可以去的地方,蓝鸟很努力地参观。”蓝鸟是蓬莱仙境的使者,它改变了中西文化。

2.2.2选择性翻译

如果某些商标根据其字面意思进行了字面翻译,则它们可能无法完全表达商标的含义,或者某些商标具有多层的字面意义,并且不能以中文完全表达。简洁的话。表达出来。此时,必须选择商标的含义,并且必须选择最佳和最具代表性的商标。例如:Good Company香烟,Good Company可以翻译为“好朋友”,“好伙伴”,“好朋友”,“好公司”等,从这些翻译中选择最好的“好朋友”作为商标。

2.2.3加减法

是根据原始商标含义适当地增加或减少原始商标中包含的含义,以便翻译后的商标更适合消费。例如:转让,原商标的意思是“转变”,“转变”,但是译者根据潜在的中国消费者的心理巧妙地添加了“金刚”一词。“金刚”是汉族文化特有的,是佛陀保镖的名字。在中国人眼中,“金刚杵”以手中握着金刚杵(一种印度武器)而得名,是一种非常强大的武术,杰出的武术,与怪物搏斗,赢得一百场胜利,是坚不可摧的战士的化身。“金刚”已成为孩子们心中的偶像,也是父母教孩子勇敢坚强的教具之一。因此,商标“变形金刚”的玩具在中国儿童中很受欢迎。

2.3声音与意义的结合

有些商标是由伪造的单词构成的,它们具有较大的文化内涵,需要将声音和含义结合起来的翻译方法。发音和含义的结合是将“音译”和“音译”一起翻译。换句话说,可以灵活地选择一些或所有英文商标作为“音译”或“自由翻译”的适当方法,并组合起来使其成为合适的商标。这是一种相对复杂的翻译方法。除虚词外,它还适用于某些专有名词和普通名词。

2.3.1报价代码

有些商标主要是专有名词或虚构的文字和符号。在原商标声的基础上,解决中华民族五千年的翻译积累创造的新商标意义重大。它还具有中国特色。例如:宝马(BMW)汽车,商标BMW源自德国Bayerishe Motoren Werke Bavarian Motor Company的三个缩写。根据辛弃疾的“宝马汽车满洲路”(蓝宝石案例·袁熙),译者将其翻译为“宝马”,这使中国消费者想到了一天行驶数千英里的宝马,将汽车性能与宝马的特性联系起来。

2.3.2近音对联的想法

接近语音并集的想法要求商标的翻译名称与原始商标相似,也可以与某些发音相似。它结合了一些美丽的中文含义,并结合了产品的特征。例如:创建于1887年的美国强生公司从事医疗保健产品和护理产品的生产。她由三兄弟罗伯特·伍德·约翰逊,詹姆斯·伍德·约翰逊和爱德华·米德·约翰逊创立。如果直译为“ Johnson”,则没有什么特别的,但是如果使用近似音节的想法,则将其翻译为“ Johnson&Johnson”。联想具有强大的生命力,并且与公司的医疗保健和医疗保健有关产品。

2.3.3接近声音的转义方法

这种翻译方法同时考虑了发音和语义。通常,原始商标是一个有意义的词或短语,但是为了符合中国的文化习惯,它被转义了,语义不是该词的原始含义。需要创建它。但它不能与某个类别分开。例如:雪碧饮料,英文单词是“ elf”,“ fairy”的意思。在莎士比亚的一些戏剧中,“精灵”非常可爱。西方国家有万圣节,在万圣节前夕,孩子们伪装成挨家挨户的“精灵”,“妖精”和“乞讨”糖果,但在中国人心中却是邪恶的。如果字面翻译不可避免,则将其转义为“ Sprite”。“雪”新鲜而凉爽,“碧”则精致而清晰。译名给人一种玉结冰清的感觉。